?

Log in

No account? Create an account
Sagitta
Жизнь в Америке. Английский для взрослых. 
20th-Nov-2016 03:50 pm
Английский язык и мои с ним взаимоотношения - это, пожалуй, то, что доставляет мне в Америке больше всего впечатлений. Как позитивных, так и не очень.
С одной стороны, мне регулярно делают комплименты и спрашивают, где я учила язык. Особенно когда узнают, что я живу тут всего три месяца. Это чертовски приятно, что и говорить. Каждый раз после такого комплимента мне еще несколько дней кажется, что говорю я вполне бодро и бегло ;)
С другой стороны, не менее регулярно (а если честно - намного, намного более) я чувствую себя девочкой-дебилом: мне не хватает слов, чтобы выразить мысль остроумно и лаконично, я начинаю помогать себе руками. А еще в спешке делаю совсем уж детские ошибки, вроде “he don’t”. Удивительно, что большинство языковых проблем настигает меня на обычном бытовом уровне. Я могу с легкостью побеседовать на философские или психологические темы, но начинаю тупить при разговоре со своей cleaning lady. Наверное, это из-за того, что на бытовом уровне все предельно конкретно. Если ты пятью разными способами объясняешь концепцию перфекционизма, то ты крутой чувак с богатым словарным запасом. А если ты подбираешь альтернативные пути, чтобы попросить вынуть белье из стиральной машины, то ты глупый иностранец, который забывает простейшие фразовые глаголы.

Но я не сдаюсь. Во-первых, потому что мне нравится английский. А во-вторых - какой у меня выбор? (разве что сидеть дома и говорить только по-русски, но это грустно)

Так вот. О хорошем.
На днях я закончила курс английского в местном образовательном центре. Ааааааа! Простите. Нет, все-таки Аааааааа! Это было феерично! Божественно! Мироздание приоткрыло свои тайны. Последний раз я была в таком восторге в третьем классе средней школы на уроке русского, когда учительница призналась, что сказуемое может быть не только глаголом. Этот курс открыл мне английский с совсем новой стороны - с такой, о которой мне раньше не говорили ни в школе, ни в институте. Мои англоязычные преподаватели, с которыми я эпизодически болтала по Скайпу, не упоминали об этом. И даже я сама не задумывалась об этом, хотя теперь, когда меня ткнули носом, я обращаю на это внимание и слышу везде.
Курс назывался Speak better English, и был посвящен разговорному английскому. Тому самому, на котором обычные американцы разговаривают друг с другом . И это другой язык! Не тот, которому нас учат в школе. Теперь-то мне ясно, почему я вообще без напряга слушаю курсы на Курсере, но с трудом разбираю баристу в Старбаксе.

Дело в том, что в разговорном английском очень многое или вовсе выкидывается из фразы, или произносится так тихо и неразборчиво, что лучше бы совсем не произносилось. Преподавательница сказала, это потому, что американцы всегда озабочены вопросами скорости и эффективности, и в любой ситуации норовят впихнуть побольше всего (в том числе законченных фраз) в единицу времени.

Например, интонация во фразе. В любой американской фразе есть слова значимые (те, из которых складывается смысл фразы), а есть незначимые - служебные (союзы, предлоги, местоимения, глагол to be во всех формах ну и все такое, там целый список). Так вот, значимые слова полагается говорить более или менее четко, а незначимые можно легко прожевать и проглотить. К примеру, союз for. Словарь указывает транскрипцию с долгим “о”, но на деле так говорят только англичане и те американцы, которые еще не придумали, что в их фразе будет сказано после “for”. А внутри обычной фразы это будет скорее как “fr”, да и то - очень короткое и безударное.

Кстати, значимые слова тоже зачастую произносятся не так, как в словаре указано, а как проще. Например, простое слово letter в разговорной речи произносятся как “лэдэ[r]”, а вовсе не так, как нас учили в школе. В этом смысле русский язык честнее: в нем сразу предусмотрено, что звонкая согласная на конце слова - это слишком сложно, поэтому будем ее оглушать. Это вам любой словарь с транскрипцией подтвердит.

Ну, про wonna, gonna, gotta и т.д. вместо нормальных want to, going to, got to уже вроде даже русские, ни разу не побывавшие в Штатах, знают, настолько это распространено.

(Если вам интересна тема, то вот тут https://www.youtube.com/user/rachelsenglish девушка очень внятно все эти темы объясняет. Эх, не знала я про нее раньше!)

А еще у нас была шикарная преподавательница - думаю, существенная часть моего восторга от курса принадлежит ей. Она уже пожилая, наверное, под 70 (уж больше 60 точно), но очень бодрая. Больше всего мне в ней понравились две вещи. Во-первых, это чувство юмора. Очень своеобразное, оно бы странно смотрелось у человека более молодого, а у нее выходило органично. Как будто она полностью приняла свой возраст вместе с его плюсами и минусами и не пытается играть в лиге с молодежью. Во-вторых, ей все было интересно! Про любую страну у нее находился какой-то свой релевантный опыт. Когда мы обсуждали использование интонации в конструкциях вида "N or M?” (и там в качестве иллюстрации был длинный диалог с официантом на тему “вы хотите чай или кофе? а с кофеином или без? а холодный или горячий? сладкий или несладкий? и т.д"., она прокомментировала: "Дааа, сейчас столько выбора, что голова идет кругом, а вот когда я была в России в конце восьмидесятых, там этой проблемы не существовало." Потом она с барышней из Кореи со знанием дела обсуждала блюдо из корейской кухни (я даже название-то услышала в первый раз!) А от рассказа про обеденные перерывы в японской школе (перед едой они дружно возносят благодарность природе и поварам, а после так же дружно убирают школу), она пришла в полный восторг: “Я должна непременно сказать об этом своим внукам! А то они вечно недовольны школьной столовой.”


Теперь, когда курс закончился, я по нему немножко скучаю и на другой не хочу - уверена, что с нашей мисс Кэбот мало кто сравнится ;) Поэтому я пока решила не брать никаких специальных курсов, а походить на языковые группы в местной библиотеке. (Вообще, библиотека здесь - этой мой еще один восторг. Напишу потом отдельный пост про нее.) Разговорных групп для изучающих английский здесь оооочень много. Есть тематические группы - там говорят, например, только о музыке, или только о кулинарии, или только о школе. На них нужно заранее записываться, и на осенний семестр я уже не успела. А на группы “просто поболтать” может придти кто угодно в любой момент (их тоже много, и всегда можно подобрать себе удобные - утром, днем, вечером, в выходные). На одной такой группе я была в прошлую среду.

Первое, что меня удивило: там было очень много народу, человек тридцать! Половина - из стран бывшего Союза. Очень много пожилых людей. (Что меня тоже приятно удивило. Я, видимо, начитавшись Довлатова, считала, что наши пенсионеры, попав в Америку, полагают будто они уже все самое важное в жизни сделали, теперь пусть эти америкосы напрягаются и учат русский ;)) Впрочем, при таком размере группы там всех возрастов хватало.

Общаться втридцатером, как вы понимаете, сложновато. Поэтому после того, как каждый представился в круг, нас разделили на группы. У каждой группы был свой фасилитатор, который вбрасывал вопросы для обсуждения и следил, чтобы каждый участник имел возможность высказаться. Фасилитаторы все местные.
Я вдоволь наговорилась на английском ;) Узнала несколько любопытных вещей. например, что в Испании и Венесуэле очень качественная бесплатная медицина. В общем, было весело! Обязательно пойду еще.
Comments 
21st-Nov-2016 06:52 am (UTC)
ААААААААА простите, но все-таки ААААААА:))

а есть ли рядом с вами русские или бывшие союзные, которые помогали бы обустроиться, привыкнуть и пр.?
21st-Nov-2016 03:45 pm (UTC)
Да, у нас тут знакомые есть, они здорово помогают. Особенно помощь была нужна ДО того, как мы переехали, но и сейчас тоже иногда (советом, рекомендацией).
21st-Nov-2016 06:58 pm (UTC)
мне тоже хочется сделать АААААА, потому что за всю мою жизнь! - а я учу (ну, поучиваю) английский уже лет 25! - ни разу мне никто ничего такого не рассказал!!!
хотя если подумать, это ж нормально - проглатывать слова и звуки в обычной речи.
мы же так делаем, почему американцы не могут.

хихи, про невозможность беседовать на бытовом уровне: я же английский осваивала на работе, во время заключения контрактов, лексика была соответствующая.
а как-то меня поставщики позвали в ресторан... были очень удивлены, что я могу с легкостью обсудить запутанные условия ответственности, но не могу поговорить о погоде - словарного запаса не хватает. ))
21st-Nov-2016 08:24 pm (UTC)
Мне кажется, что американцы проглатывают куда больше, чем мы. Хотя может это мне только со стороны так кажется.

Про бытовые беседы - во, ты меня понимаешь ;)
28th-Nov-2016 11:33 am (UTC)
Света, пиши побольше, это просто безумно интересно))
Мы летом жили немножко в Амстердаме и подружились с американской семьей, я до сих пор помню, как мне было сложно вспомнить самые простые слова :)) Я их даже записала: гантели, шприц, задние лапы)) и прочие
28th-Nov-2016 03:46 pm (UTC)
гантели и шприц - это не самые простые слова ;) Ну, если ты не медик или спортсмен.
Я их, например, тоже не знаю.
28th-Nov-2016 05:52 pm (UTC)
это да
и вот объяснить все можно, оно понятно
но порой хочется точный термин вспомнить
про лапы я и понятия не имела, что это "hind legs"))

и это при том, что я уже несколько лет преподаю английский и имею диплом переводчика МГУ, хнык)

еще, конечно, все из головы вылетает, если не пользоваться
в общем, делись знаниями :)
29th-Nov-2016 06:10 am (UTC)
Happy birthday to you! .)

С днём рождения! Здоровья и удач!
29th-Nov-2016 02:42 pm (UTC)
Спасибо! Здоровье и удача непременно пригодятся ;)
This page was loaded Sep 22nd 2017, 7:11 am GMT.